寒衣節(jié),送寒衣
寒衣節(jié),每年農(nóng)歷十月初一,又稱“十月朝”、“祭祖節(jié)”、“冥陰節(jié)”,民年稱為鬼頭日,是我國傳統(tǒng)的祭祀節(jié)日。這一天,特別注重祭奠先亡之人,人們認(rèn)為今日之后天氣漸漸寒冷,怕在冥間的親人缺衣少穿,因此,祭祀時除了一般供物外,還有一種不可缺少的供物“寒衣”。在祭祀時,人們把“寒衣”焚化給亡人,叫作"送寒衣"。寒衣節(jié)與春季的清明節(jié)、上巳節(jié),秋季的中元節(jié),并稱為一年之中的四大“鬼節(jié)”。
寒衣節(jié),送寒衣,
雖然陰陽兩隔,
但是我們更愿意相信,
那些我們思念卻不能再見的親人,
他們依然在某個空間存在,
他們依然能夠可以以某種形式和我們相聚。
所以,在特定的日子里,
我們送上“食品”、“錢財”與“衣物”,
既希望他們能在另外一個世界里豐衣足食,
又希望能保佑我們在這個世界里平安無恙,
一如在生之時,對我們的呵護。
寒衣節(jié),自古有之
寒衣節(jié)自古有之,據(jù)考證,早在周朝時,農(nóng)歷十月初一是臘祭日,這天要舉行隆重的祭祀活動。
《禮記.月令》中描述了周代臘祭的情形:以獵物為祭品,天子在社壇上祭祀日月星辰眾神,在門閭內(nèi)祭祀五代祖先,同時慰勞農(nóng)人,頒布新的作息制度?!对娊?jīng).豳風(fēng).七月》曾提到“七月流火,九月授衣”,意思是說從九月開始天逐漸要冷了。人們該添置御寒的衣裳了,因此十月初一又俗稱授衣節(jié)。
唐代時,唐玄宗天寶二年,發(fā)布詔令:“自今以后,每至九月一日,薦衣于寢陵,貽范千載,庶展孝思。”這一詔令直接影響到民間拜墓送衣的習(xí)俗。
由于十月方入冬,九月稍嫌早,這一習(xí)俗在宋代便推移到十月朔日。宋代十月朔的習(xí)俗主要表現(xiàn)在三個方面:授衣、祭祀和開爐。據(jù)《東京夢華錄》記載,東京汴梁九月“下旬即賣冥衣、靴鞋、席帽、衣段,以十月朔日燒戲故也”,至“十月一日”,則“士庶皆出城饗墳,禁中車馬出道者院及西京朝陵。宗室車馬,亦如寒食節(jié)”。
明代《帝京景物略》有當(dāng)時寒衣節(jié)的詳細(xì)記載:“十月一日,紙肆裁紙五色,作男女衣,長尺有咫,曰寒衣,有疏印緘,識其姓字輩行,如寄書然。家家修具夜奠,呼而焚之其門,曰送寒衣。新喪,白紙為之,曰新鬼不敢衣彩也。送白衣者哭,女聲十九,男聲十一。”
清代潘榮陛《帝京歲時紀(jì)勝》里記載了寒衣節(jié)的情形:“十月朔……士民家祭祖掃墓,如中元儀。晚夕緘書冥楮,加以五色彩帛作成冠帶衣履,于門外奠而焚之,曰送寒衣?!?br data-filtered="filtered">
寒衣節(jié)傳說
和大多數(shù)傳統(tǒng)節(jié)日一樣,寒衣節(jié)也有古老的傳說。最出名的便是孟姜女千里送寒衣。
孟姜女千里送寒衣
民間傳說,秦時孟姜女,其丈夫被抓去修筑長城,孟姜女千里尋夫送寒衣,尋到長城腳下,不想丈夫已死,被埋筑城墻里。孟姜女悲憤交加,向長城晝夜痛哭,終于感天動地,哭倒了長城,找到了丈夫尸體。由于孟姜女千里尋夫送寒衣的故事,長城內(nèi)外便將農(nóng)歷十月初一這天,稱作“寒衣節(jié)”?!笆鲁跻粺隆?,成為北方憑吊已故親人的風(fēng)俗。
朱元璋“授衣”傳說
相傳明初朱元璋在南京稱帝,為了顯示順應(yīng)天時,在十月初一這天早朝,行“授衣”之禮,并把剛收獲的赤豆、糯米做成熱羹賜給群臣嘗新。南京民諺說:“十月朝,穿棉襖,吃豆羹,御寒冷。”人們在加衣避寒的同時,也將冬衣捎給遠在外地戍邊、經(jīng)商、求學(xué)的游子,以示牽掛和關(guān)懷。
蔡倫造紙和蔡莫燒紙
民間傳說蔡倫剛發(fā)明出紙時,買賣很好。蔡倫的嫂子慧娘就讓丈夫蔡莫跟蔡倫學(xué)習(xí)造紙。蔡莫是個急性子,工夫還沒學(xué)到家,就張羅著開了家造紙店,結(jié)果造出來的紙質(zhì)量低劣,乏人問津,夫妻倆只好對著一屋子的廢紙發(fā)愁。不久慧娘想了一個辦法。某天的半夜,慧娘假裝因急病而死。蔡莫在她的棺材前邊燒紙邊哭訴:“我跟弟弟學(xué)造紙,不用心,造的紙質(zhì)量太差了,竟把你氣病了。我要把這紙燒成灰,來解心頭之恨?!?/p>
燒了一陣之后,只聽見慧娘在棺材里喊:“把門開開,我回來了?!边@可把人們嚇呆了,人們把棺材打開,慧娘裝腔作勢地唱道:陽間錢能行四海,陰間紙在做買賣。不是丈夫把紙燒,誰肯放我回家來?在場的人們一聽,便以為燒紙有很大的好處,都向蔡莫買紙,燒給自己死去的親人。慧娘“還陽”那一天正是農(nóng)歷十月初一,因此,后人都在十月初一祭祀祖先,上墳燒紙,以示對祖先的懷念。
寒衣節(jié),最淳樸的祈愿
以生的方式對待死,不知道是否還有如我們一般的民族。在漢人的傳統(tǒng)里,死人除了有幾分鬼魅,與活人區(qū)別甚小。不僅喜愛雞鴨魚肉,瓜果鮮蔬,祭奠時還要滿一杯清酒,讓已逝的人可以痛飲。在吃的方面,死人和活人太無區(qū)別,以之推及穿,鞋襪衣帽,更是件件不能少。在我們的文化,一只肥雞的香味就能讓亡者暢懷,為逝去的親人添購新衣,衣飾豐美,更是孝子賢孫。
我們以生的方式對待死,是為了將亡者留在生的世界里,我們相信有一個地方,安放著靈魂,在那里,先離開的人有著和生者一樣的生活,而對于他們,我們還可以幫得上些許忙,照顧他們的衣食住行。讓死去的人停留在活人的世界,讓活人能介入亡靈的生活,用肥雞和冬衣彌補生死的距離,這是最原始的溫情,最淳樸的祈愿。
當(dāng)人間秋去冬來,那些逝去的親人,他們那里是不是也到寒冬了?無人可以確認(rèn),但人人能夠猜想,于是,被牽絆的人心便于這一天燃起煙火,為他們心中的可記掛者送去冬日的衣裳。
如今,在寒衣節(jié)為亡者燒寄紙衣的傳統(tǒng)已經(jīng)沒落,但在有些地方,在寒衣節(jié),人們還是會想起那些離開的親人,燒些紙錢,擺些煙酒,心里才能踏實。亡者的世界還是得在人世旁邊,因為所有亡者的節(jié)日,也是活人的節(jié)日,它們寄托著我們的相思,也承載著人性最初的柔情。
◎本文參考書目為《中國傳統(tǒng)節(jié)日》,圖源網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載請注明。
聯(lián)系客服