Von schlummernden ffchen und dsenden Nilpferden
從瞌睡的猴子到打盹的河馬
unterschiedlichen Formen des Schlafes im Tierreich
動物界各種樣式的睡眠
Alle müssen schlafen
所有動物都要睡覺
圖注:一只松鼠猴在樹上打盹
Immer noch gehrt der Schlaf zu den groen Mysterien der Wissenschaft - auch, was die Bettruhe im Tierreich betrifft. Immerhin haben Biologen herausgefunden, dass alle schlafen müssen, egal ob Sugetier, Vogel oder Fisch. Wie sie das tun, ist allerdings hchst unterschiedlich. Manche Tiere schlafen auf einem Bein, andere kopfüber und wieder andere gar unter Wasser. Als relativ nah am menschlichen Schlaf mit seinen Traum- und Tiefschlafphasen gilt da der Schlaf der Affen.
睡眠一直是科學(xué)界的一大謎題——當(dāng)然動物界的睡眠也一樣。生物學(xué)家發(fā)現(xiàn),所有動物都要睡覺,不管是哺乳類,鳥還是魚類。但它們怎么睡,就有很大的差異。一些動物睡在一只腿上,一些頭朝下睡,一些直接睡在水里。猴子和人類的睡眠差不多,都有分做夢期和深度睡眠期。
Ein Problem für die Forschung ist die berwachung des tierischen Schlafes: Allenfalls bei Labortieren lassen sich Hirnstrme per EEG messen. So bleibt den Wissenschaftlern nur das przise Beobachten.
研究動物睡眠的一個問題是如何對它們監(jiān)視拍攝:實驗室里的動物可以通過腦電掃描進行測量。這樣科學(xué)家可以精確地觀察。
Pferde: Fluchtbereite Wenigschlfer
Bislang ist es der Wissenschaft nur gelungen, einige gemeinsame Kriterien zu entwickeln. So hat jede Tierart ihre typische, reglose Krperhaltung im Schlaf. Beim Pferd etwa ist es selten, dass dieses wie im Bild im Liegen schlummert: Die meiste Zeit schlafen Pferde im Stehen - so knnen sie schneller weglaufen, falls einmal Gefahr droht.
馬:隨時準(zhǔn)備逃跑的短時睡眠動物
圖注:一匹馬在草坪上睡覺(感覺不像是睡著了,更像是死了)
到目前為止,科學(xué)家只歸納出了幾條共通的準(zhǔn)則。每種動物都有它們自己典型的,不動的睡姿。但是對馬來說像圖中這樣躺著睡的情況是很罕見的:馬睡覺的時候大部分都是站著——有危險逼近,拔腿就跑。
Auerdem gehren Pferde zu den Wenigschlfern im Tierreich: Gerade einmal drei Stunden pro Tag müssen sie ruhen.
除此之外,馬在動物界屬于睡得少的動物:每天只要休息3個小時。
Igel: Schlafen als berlebensstrategie
Whrend Pferde zu den Wenigschlfern im Tierreich gehren, finden sich Igel am anderen Ende der Skala: Mehr als 17 Stunden am Tag dsen sie sich ins Reich der Trume.
刺猬:睡覺是生存策略
圖注:在睡覺的刺猬
馬屬于睡得很少的動物,那么刺猬就是另一個極端:每天有17個小時都在睡覺。
Als wahrer Schlummermeister erweist sich der Igel in der kalten Jahreszeit, in der er Winterschlaf hlt: Normalerweise atmet er bis zu 50 Mal pro Minute - im Winterschlaf sind es gerade noch zwei Atemzüge pro Minute. Sein Energiebedarf reduziert sich auf ein Minimum, da die Krpertemperatur abgesenkt ist, der Stoffwechsel verlangsamt, ebenso der Herzschlag. Auf diese Weise kann er unter Laub versteckt monatelang ohne Fressen auskommen - eine optimale Anpassung an strenge Winter.
冬眠時期最能夠證明刺猬是貨真價實的睡覺王:通常它們每分鐘呼吸50下,冬眠的時候每分鐘只呼吸兩次。體溫下降,新陳代謝和心跳放慢,能量消耗降到最低。用這種方式它們不吃不喝躲在樹葉底下數(shù)月——過冬的最佳適應(yīng)方式。
Faultiere: Aktiver als man meint
Im Vergleich zum Igel ist das Faultier geradezu aktiv - auch, wenn sein Name anderes vermuten lsst. So schlft es nur etwa acht bis zehn Stunden am Tag in den Baumkronen Mittel- und Südamerikas. Den Rest der Zeit verbringt das Faultier mit Fressen. In Gefangenschaft erhht sich das Schlafbedürfnis des Faultiers allerdings dramatisch: Dann schlummert es etwa 16 Stunden tglich, was die Notwendigkeit zeigt, über die Haltungsbedingungen in Zoos nachzudenken.
樹懶:其實沒那么懶
圖注:一只樹懶掛在樹上睡覺。
雖然名字有個懶字,跟刺猬相比,樹懶要算活躍的了。在中南美的樹冠上,它們每天睡八到十小時。剩下的時間都花在吃上。被關(guān)起來的情況下,它們的睡眠時間急劇上升:每天要睡16個小時,動物園飼育有必要好好考慮這一點。
Seinen Namen hat das Faultier übrigens wegen seiner zeitlupenartigen Bewegungen. Diese sind Ergebnis seines Stoffwechsels, welcher der niedrigste im gesamten Tierreich ist. Um mglichst wenig Energie zu verbrauchen, bewegt sich das Faultier also sehr langsam。
樹懶是以它動作慢而得名。這是由于它們屬于新陳代謝最慢的動物之一。為了盡可能少消耗能量,當(dāng)然要動的慢一點。
Fledermuse: Langschlfer auf dem Kopf
Zu den Langschlfern im Tierreich gehren Fledermuse: 20 Stunden am Tag verbringen sie im Reich der Trume. Wie lange Tiere schlafen, hngt von ganz unterschiedlichen Faktoren ab - die Krpergre und im Zusammenhang damit die Stoffwechselrate sind nur zwei Faktoren, die das Schlummerverhalten beeinflussen. Ebenfalls wichtig ist die Frage, wie viele Fressfeinde ein Tier hat: Je mehr es sind, umso wichtiger ist es, die Bettruhe kurz zu halten, denn Schlaf ist im Tierreich gefhrlich.
蝙蝠:長時間倒著睡
蝙蝠在動物界是睡得時間長的動物:每天20個小時在睡覺。動物睡多長時間,是由不同的因素決定的——身體大小和新陳代謝速率只是影響睡眠行為的其中兩個因素。還有一個關(guān)鍵是,這種動物有多少天敵:天敵越多,就越要睡得少,因為睡覺在動物的世界是很危險的一件事。
Fledermuse, die fast den ganzen Tag verschlafen, verbringen ihre Ruhezeit geschützt in dunklen Hhlen. Sie haben dabei eine ganz besondere Position, schlafen sie doch kopfüber
蝙蝠幾乎整天都在安全的黑洞里睡覺。而且它們的睡姿很特別,頭朝下倒著睡。
Nilpferde: Nickerchen unter Wasser
Kopfüber schlafen Nilpferde zwar nicht, dafür beherrschen sie die Kunst, ein Nickerchen unter Wasser halten zu knnen. Werden die Dickhuter müde, lassen sie sich einfach auf den Grund des Gewssers sinken, wo sie bis zu einer Viertelstunde bleiben knnen. Dann wachen sie auf und tauchen zum Luftholen wieder an die Wasseroberflche.
河馬:在水下打盹
圖注:河馬媽媽和寶寶在水下
河馬不能倒著睡,但是它們有另一門絕技,就是可以在水里睡覺。它們累的時候,就沉到水下呆上個一刻鐘。然后它們就會醒來,再到水面上喘口氣。
Dieser Kurzschlaf reicht allerdings nicht, damit Nilpferde wirklich regenerieren knnen. Daher schlafen sie oft auch "im Stehen": Nur die Nase, Augen und Ohren schauen dann aus dem Wasser. Richtig aktiv werden Nilpferde ohnehin erst in der Nacht: Dann verlassen sie das nasse Element und legen an Land weite Strecken auf der Jagd nach pflanzlichem Futter zurück.
這種短時間的睡眠當(dāng)然不能讓河馬真正的回復(fù)體力。因此它們也常常站著睡:只有鼻子、眼睛和耳朵露在水面。河馬在夜里的時候才會變得很活躍:它們會從水里出來,走很長的路去找吃的。
Enten: Wachsamer Schlaf in der Gruppe
Ein ganz besonderes Phnomen lsst sich bei verschiedenen Vogelarten beobachten: Sie knnen gleichzeitig schlafen und wach sein. So schlummern etwa Enten oft in Gruppen - die Tiere am Rand der Gruppe haben dabei aber ein Auge offen und halten so Wache. Dennoch schlafen sie, zumindest mit der einen Gehirnhlfte, die mit dem geschlossenen Auge verbunden ist. Von Zeit zu Zeit drehen sich die Vgel um, damit die andere Gehirnhlfte schlafen kann, gleichzeitig tauschen die Tiere aus der Mitte der Gruppe ihre Pltze mit denen am Rand. So wechseln sie sich bei der Wache ab.
鴨子:隨時保持警醒的群體睡眠
圖注:野鴨和小鴨子
不同的鳥類可以觀察到不同的現(xiàn)象:它們可以同睡同醒。鴨子經(jīng)常是一群一起睡——睡在邊上的那只鴨子會睜著一只眼,隨時保持清醒,而與閉著的那只眼連接的大腦會進入睡眠。它們會時不時翻個身,讓另外一半的大腦也休息一下,同時在中間位置睡覺的也會和邊上的鴨子掉位置。這樣它們就可以時刻保持清醒。
Neben Enten beherrschen wahrscheinlich auch Zugvgel das Phnomen des Halbseitenschlafs - Forscher vermuten, dass die Tiere so whrend ihrer langen Flüge ausruhen knnen und dennoch nicht die Orientierung verlieren.
除了鴨子之外,候鳥可能也有這種睡半邊的現(xiàn)象——研究人員猜測,通著這種方式可以讓它們在飛行過程中得到休息,又不至于迷失方向。
Flamingos: Frostbeulen im Land der Trume
Die farbenprchtigen Flamingos sind nicht nur für ihr aufflliges Federkleid bekannt, sondern auch für ihre Fhigkeit, auf nur einem Bein sicher zu stehen - selbst im Schlaf. So fanden Forscher heraus, dass die Vgel tatschlich die meiste Zeit auf einem Bein stehen, welches sie allerdings von Zeit zu Zeit wechseln. Besonders gerne ziehen sie eines ihrer stelzenartigen Beine allerdings an, wenn sie im Wasser stehen.
紅鶴:在夢里長凍瘡
圖注:兩只紅鶴鳥單腳站著睡
顏色鮮艷的紅鶴不光以它引人注目的羽毛出名,它們有單腳站立睡覺的本事。研究人員發(fā)現(xiàn),紅鶴大部分時間都是站著的,時不時得換換腳。特別是在水里的時候,它們喜歡用踩高蹺式的腿站著。
Hier glauben Wissenschaftler aus den USA auch den Grund für das einbeinige Stehen und sogar Schlafen gefunden zu haben: ber nur ein Bein verlieren die Vgel weniger Wrme, als wenn beide Beine im Wasser stehen würden. Sie frieren also weniger. Eine weitere Vermutung der Forscher: Mit nur einem Bein bieten die Flamingos Wasserparasiten weniger Angriffsflche.
美國科學(xué)家發(fā)現(xiàn)了他們單腳站立睡覺的原因:一只腳比兩只腳站立流失的熱量少。這樣不會覺得那么冷。另一個猜測是:單腳站立可以提供給水類寄生動物比較少的接觸面積。
Putzerfische: Licht aus zum Schlafen
Mittlerweile wei die Wissenschaft, dass neben Sugetieren und Vgeln selbst Fische schlafen - und dabei manchmal Verhaltensformen an den Tag legen, die dem Menschen gar nicht so unhnlich sind. Putzerfische etwa, die in Symbiosen mit greren Meeresbewohnern leben (im Bild mit einer Murne), mgen es zum Schlafen auch gerne dunkel: Sie umgeben sich zur Ruhephase mit einer dichten Schleimschicht, die sie vor Helligkeit abschirmt.
藍帶裂唇鯛:睡覺要關(guān)燈
圖注:藍帶裂唇鯛和它頭上的海鰻
科學(xué)家同時得知,除了哺乳類和鳥類,魚也睡覺。而且它們的睡覺方式和人類的沒有太大出入。像藍帶裂唇鯛,和許多海洋生物共生,喜歡睡覺的時候要暗一些:在休息的時候它們會用濃稠的粘液將自己纏繞起來,從而遮蔽光線。
Auch von anderen Tierarten sind menschenhnliche Verhaltensformen bekannt. So stampfen sich etwa Katzen und Hunde ihre Schlafstatt zurecht, whrend sich Schimpansen gleich ein Bett bauen, auf dem sie sich dann zur Ruhe legen.
其它種類的動物也有和人相似的睡眠形態(tài)。在貓和狗身上就能找到。大猩猩會在睡前給自己蓋個床。
Bienen: Arbeiterinnen im Energiesparmodus
Selbst vor Insekten macht das Schlafbedürfnis im Tierreich nicht Halt: So wei man mittlerweile von Bienen, dass sie in der Nacht ruhen - zumindest die Arbeiterinnen, die tagsüber mit der Suche nach Nektar und Pollen beschftigt waren. Wird es dunkel, dürfen sie sich am Rand des Stocks ausruhen. Whrend der Rest des Bienenstaats für eine warme Temperatur sorgt, wird die Atmung der Arbeiterinnen langsamer. Gleichzeitig sinkt ihre Krpertemperatur, die Reizempfindlichkeit wird schwcher - sie fallen in den Energiesparmodus.
蜜蜂:處于節(jié)能模式的工作者
圖注:蜂巢里的蜜蜂
在動物界,昆蟲也是有睡眠需求的:蜜蜂就是這樣,它們在夜晚休息——至少在白天到處尋找花蜜和花粉的工蜂是這樣。天黑之后,它們可以在蜂巢的邊緣休息。當(dāng)其它的蜂種努力保持溫暖的時候,它們會放慢呼吸,同時降低體溫,敏感度降低-進入節(jié)能模式。
Wie Wissenschaftler der Technischen Hochschule Darmstadt herausfanden, ist diese Nachtruhe auch dringend ntig: Entzieht man den Arbeiter-Bienen ihren Schlaf, dann schlummern sie in der Folgenacht umso tiefer.
達姆施塔特大學(xué)的科學(xué)家發(fā)現(xiàn),這種夜間休息是十分必要的:如果人為地停止工蜂的睡眠,第二天夜里它們會睡得更沉。
相關(guān)文章:
聯(lián)系客服