Britain’s youngest iPad addict hasn’t even started school yet. That’s right; a four-year-old girl is currently undergoing therapy after becoming obsessed with playing games on her iPad.
英國(guó)最年輕的“ipad上癮癥患者”竟然還沒(méi)有開(kāi)始上學(xué)。是的,你沒(méi)有看錯(cuò)!一個(gè)四歲女童沉溺于在ipad上玩游戲,目前正在接受治療。
Receiving treatment at the Capio Nightingale Clinic, London, the toddler is said to have become increasingly distressed whenever her parents moved to take the iPad away. Medical help was sought after the girl’s withdrawal symptoms did not improve.
這個(gè)孩子目前正在倫敦的南丁格爾診所接受治療。據(jù)稱,每當(dāng)孩子的父母從她這里拿走ipad時(shí),她都會(huì)變得極度抑郁、不高興。因?yàn)樾」媚锏慕鋽喟Y狀一直沒(méi)有好轉(zhuǎn),所以不得不尋求醫(yī)療幫助。
Dr. Richard Graham, the girl’s psychiatrist, said: ‘In the year running up to contacting the clinic, the parents noticed her use of the iPad was escalating. She was using it three to four hours every day and showed increased agitation if it was removed.’
理查德·格拉漢姆是這個(gè)女童的精神科主治醫(yī)生,他表示說(shuō):“在女童的父母聯(lián)系診所之前,他們發(fā)現(xiàn)她使用iPad的時(shí)間越來(lái)越長(zhǎng),每天都要玩3、4個(gè)小時(shí)。而且如果拿走iPad,她就會(huì)變得煩躁不安。”
According to Dr. Graham, parents should strive to keep iPads and similar devices out of reach of infants, believing that: ‘Children see all the pretty colours and they will want to use it too. ’
根據(jù)格拉漢姆醫(yī)生的建議,家長(zhǎng)們應(yīng)該盡量不要讓嬰幼兒接觸iPad以及其它類似電子產(chǎn)品,因?yàn)樗J(rèn)為“當(dāng)孩子們看到豐富多彩的顏色時(shí),他們也會(huì)想要使用”。
‘There are concerns that toys and dummies are being replaced by the likes of iPads and smartphones, but children are not at a level of maturity to deal with such advanced technology. They can’t cope and become addicted, reacting with tantrums and uncontrollable behavior when they are taken away. Then as they grow older, the problem only gets worse,’Dr. Graham told The Mirror.
“值得關(guān)注的是,現(xiàn)在玩具和娃娃已逐漸被iPad和智能手機(jī)之類的電子產(chǎn)品所替代,但是孩子們并沒(méi)有成長(zhǎng)到可以接觸此類高科技產(chǎn)品的階段。他們無(wú)法控制自己,會(huì)對(duì)此類產(chǎn)品上癮。而且一旦不讓他們繼續(xù)玩,可能會(huì)導(dǎo)致諸如發(fā)脾氣之類的無(wú)法控制的行為。當(dāng)他們長(zhǎng)大后,問(wèn)題會(huì)變得越來(lái)越嚴(yán)重。” 格拉漢姆醫(yī)生告訴《鏡報(bào)》說(shuō)。
The UK’s first technology addiction programme was initiated by Dr. Graham three years ago. It’s designed to deal with those who become irritable when deprived from their device. Motivation for creating the treatment programme came from a concern over the compulsive qualities of games available on iPads and smartphones.
格拉漢姆醫(yī)生在三年前發(fā)起了英國(guó)首個(gè)科技上癮治療計(jì)劃,這個(gè)計(jì)劃是為了治療離開(kāi)自己的電子設(shè)備便會(huì)急躁易怒的患者。發(fā)起這個(gè)計(jì)劃的動(dòng)機(jī),是出于對(duì)由ipad和智能手機(jī)的游戲引發(fā)強(qiáng)迫癥現(xiàn)象的憂慮和擔(dān)心。
Dr. Graham worries that this is not the only case of iPad addiction among young ones. It comes just after a five-year-old boy managed to cost his parents £1,700, by purchasing various add-ons for a game on the iPad.
格拉漢姆醫(yī)生擔(dān)心這并不是唯一一個(gè)青少年ipad上癮癥的案例,此前曾有新聞報(bào)道稱,一個(gè)5歲男童成功地讓自己的父母花1700英鎊在iPad上買了一個(gè)游戲。
聯(lián)系客服