《圍爐夜話》 【原文】 愁煩中具瀟灑襟懷,滿抱皆春風(fēng)和氣; 暗昧處見光明世界,此心即白日青天。 【譯文】 在愁悶煩惱中,依然能夠具有豁達而無拘無束的胸懷,那么心情便能如徐徐春風(fēng)般一團和氣。在昏暗不明的環(huán)境里,要能保有光明的心境,內(nèi)心就能像青天白日般明亮無染。 【原文】 勢利人裝腔做調(diào),都只在體面上鋪張,可知其百為皆假; 虛浮人指東畫西,全不向身心內(nèi)打算,定卜其一事無成。 【譯文】 勢利的人都喜歡裝模作樣,只知道在表面上鋪張,由此可以看透他所作所為都是虛假的。不切實際的人言不及義,東拉西扯,心中沒有一點目標,可以這樣的人什么都無法完成。 【原文】 不忮不求,可想見光明境界; 勿忘勿助,是形容涵養(yǎng)功夫。 【譯文】 一個人內(nèi)心坦蕩,不嫉恨不貪求,由此可知他的心境是多么光明。在涵養(yǎng)的工夫上,既不要忘記聚集道義以培養(yǎng)浩然正氣,也不要因為正氣不充足,就想要盡辦法幫助它生長。 【原文】 數(shù)雖有定,而君子但求其理,理既得,數(shù)亦難違; 變固宜防,而君子但守其常,常無失,變亦能御。 【譯文】 運數(shù)雖有一定的限度,但君子只求所做的事合理,若能合理,運數(shù)也不會違背理數(shù)。凡事雖然應(yīng)該防止意外,但君子如果能持守常道,只要常道不失去,再多的變化也能御防。
聯(lián)系客服