?【注釋】
選自《莊子·秋水》。
安:哪里,怎么。
樂:快樂,怡樂。
【賞析】
莊子與惠子(惠施)一起在濠水的橋上游玩,看到魚兒在水中游來游去,認(rèn)為魚兒很快樂。惠子反問道:“子非魚,安知魚之樂?”莊子則機巧地回答:
“子非我,安知我不知魚之樂?”
意思是:你不是我,你怎么知道我不知道魚的快樂呢?
作為一個智者,莊子的回答非常富有哲理,充分顯示了他的機智和巧辯,令人擊節(jié)贊賞。實際上,莊子是循著惠子不可知論的邏輯來反駁惠子的。然而,惠子也不甘示弱,他接過話頭,回答說:“我不是你,當(dāng)然不知道你了。 但你不是魚,你哪里知道魚的快樂呢,這是可以肯定的!”
莊子的回答再一次顯示了他的機巧,莊子說:“你剛才說‘你哪里知道魚的快樂’,那就是已經(jīng)承認(rèn)了我知道,才問我從哪里知道。那么,我回答你,我是從濠水橋上知道的。”
莊子以惠子的話為前提,尋找辯論的著力點?;卮鸬臅r候,利用“安”的多義性偷換概念?!鞍病笨梢岳斫鉃樵趺矗且环N問詢的方法,也可以理解為哪里,是在詢問地點。莊子因為方法說不清,故意轉(zhuǎn)換概念,便以地點來作答。
莊子與惠子這段對話,被后人傳為佳話,卓絕千古。
聯(lián)系客服