中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項超值服

開通VIP
(3)[轉(zhuǎn)載]德語詩三首WasistderMensch?海涅尼采

Was ist derMensch?

Der Mensch ist ein Gras, das nicht lang steht,
und ein Schatten, der bald vergeht.
Der Mensch ist ein Schaum, der bald zerfliesst,
und eine Blume, die bald abschiesst.
Der Mensch ist ein Rauch, der nicht lang waahrt,
und ein Feuer, das sich selbst verzehrt.
Der Mensch ist ein Blatt, das bald abfallt,
und ein Ton, der bald verschallt.
Der Mensch ist ein Fluss, der bald fortrinnt,
und eine Kerze, die bald abbrennt.
Der Mensch ist ein Glas, das bald zerbricht,
und ein Traum, der haltet nicht.
Der Mensch ist ein Wachs, das bald zerweicht,
und eine Rose, die schnell erbleicht.
Der Mensch ist bald hübsch und rot,
und bald darauf bleich und tot.
Der Mensch ist bald schoen und reich –
Auch bald eine Totenleich;
Ein Schauspiel der Vergaanglichkeit
Und ein Spiegel der Unsterblichkeit.


譯文:
人是什么?

人像是一顆草,不會長的很久,
一道陰影,很快就消失不見。
人像是泡沫,很快就流走了,
像是一朵鮮花,很快就凋落了。
人像是一縷青煙,轉(zhuǎn)眼就煙消云散,
像是一團(tuán)火,自己把自己燒光。
人像是一片葉子,很快就會落下,
像是一個聲音,很快就消失了。
人像是一條河流,緩緩地向前流,
一根蠟燭,很快就燒盡了。
人像是玻璃,很容易就碎了,
像是一場夢,不會很長久。
人像是蠟,很快就融化了,
像是一朵玫瑰,很快會退色了。
人一會兒漂亮和鮮紅,
一會兒就暗淡和死亡。
人一會兒漂亮和富有,
但終有一天也會死去。
一場很快終結(jié)的戲劇,
一塊反射永生的鏡子。

德文詩 [海涅] Wenn ich in deine Augen seh

 

Wenn ich in deine Augenseh      
   HeinrichHeine                                

Wenn ich in deine Augenseh,                  
So schwindet all mein Leid undWeh;          
Doch wenn ich küsse deinenMund,              
So werd ich ganz undgargesund.              

Wenn ich mich lehn an deineBrust,              
Kommts über mich wieHimmelslust              
Doch wenn du sprichst: Ich liebedich!          
So muss ich weinenbitterlich.                

當(dāng)我看著你的雙眼

(中譯:鐵冰)

當(dāng)我看著你的雙眼,
哀愁頓時少了一半;
當(dāng)我吻上你的雙唇,
便成了最健康的人。

當(dāng)我躺在你的胸前,
快樂得像天堂一般;
當(dāng)你說了句“我愛你”,
我卻哭得悲苦如斯。


德文詩 [尼采]


Ecce homo

Friedrich Wilhelm Nietzsche

Ja! Ich weiss, woher ich stamme!
Ungesattigt gleich der Flamme
glühe und verzehr' ich mich.
Licht wird alles, was ich fasse,
Kohle alles, was ich lasse:
Flamme bin ich sicherlich!

華兄譯文:

看這人!

呵!我自知身為何物,
就像火焰不知饜足。
一邊燃燒,一邊吞咽,
處處撒播光明,
最終留下灰燼,
對!我就是一團(tuán)火焰!
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
小時候,父母那些善意的“謊言”
補(bǔ)遺 | 羅蘭·巴特:贊頌淚水
Deine Schönheit ist ein Wunder
【最美求婚】愛情會有的,面包也會有的IchLassfürDichDasLichtAn
[罪惡王冠]βiοs 澤野弘之
德國節(jié)操|(zhì)德國男女看透了彼此之后
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服