hit大家都很熟悉,常用來(lái)表示“打擊”。
但在口語(yǔ)中,“hit sb for six”可不是:
“打某人六拳”,別搞錯(cuò)了!
hit sb for six
字面意思是:打某人六下。
其實(shí),它的英文解釋是:
affect sb very deeply
即:極大地影響某人,對(duì)某人打擊很大。
【例句】
Losing her parents hit him for six.
失去雙親對(duì)他打擊很大。
hit it big
hit it big并不是“打擊很大”,
而是“很成功”的意思(尤指賺錢)。
hit it big = very successful
(也可以直接說:hit big)
【例句】
Some investors hit it big in the stock market.
有些投資者在股市賺了很多錢。
The band has hit big in the US.
樂隊(duì)在美國(guó)大獲成功。
hit it
hit it在口語(yǔ)中并不是“打它”的意思,
而是表示“開始吧”。
used to tell sb to start doing sth, such as playing music.
【例句】
Hit it, Louis!
開始吧,路易斯!
hit it off
也不是“把它打下來(lái)”,
而是表示“合得來(lái),投緣”。
have a good friendly relationship with sb
【例句】
We hit it off straight away.
我們一見如故。
hit the shower
shower
英 [??a??] , 美 [??a??]
表示:淋浴、花灑、淋浴間。
hit the shower是“洗澡”的地道說法。
【例句】
I'm all sweaty from the workout. I'd better hit the shower.
我鍛煉完一身汗,我最好先去沖個(gè)澡。
hit the books
字面意思是:打擊書本;
其實(shí)喻指“準(zhǔn)備功課,啃書本”,
也就是“用功”的意思。
【例句】
The final examination is coming. I have to hit the books.
期末考試就快來(lái)了,我得用功讀書了。
hit/strike home
hit/strike home通常用來(lái)表示:
(言語(yǔ)等)正中要害,說到點(diǎn)子上。
if a remark, etc. hits/strikes home , it has a strong effect on sb, in a way that makes them realize what the true facts of a situation are
另外,hit the nail on the head,
也是“正中要害、說到點(diǎn)子上”的意思。
【例句】
Her face went pale as his words hit home.
他的話切中要害,她的臉變白了。
聯(lián)系客服