漢語有多牛?看看下面這些例子你就知道了!
漢語斷句真的太重要了
在民間流傳多年的“下雨天留客天留我不留”,不同的斷句,不同的意思,來感受下。
一是:“下雨,天留客;天留,我不留?!?/span>
二是:“下雨天,留客?天留,我不留?!?/span>
三是:“下雨天,留客天,留我不留?”
四是:“下雨天,留客天,留?我不留!”
五是:“下雨天,留客天,留我不?留。”
重音不同,意思也差很多
不知你們有沒有發(fā)現(xiàn),一句話,讀的重音不同,那意思可能會差了春夏秋冬一整年。
1、冬天冷的時候,能穿多少就穿多少;
2、夏天熱的時候,能穿多少就穿多少。
看著是兩個字,實際是一個字
漢字里,有一堆很有趣的字,它們看上去似乎是兩個單獨的字,但其實是一個字。
孬——nao
很不好,那就是孬
嫑——biao
一個字的拒絕,還是不要
烎——yín
把火打開,那就是光明
槑——mei
兩個呆,真是很傻很天真呀
囧——jiǒng
你以為這只是表情圖,其實真的是字
兲——tiān
王八一只……
氼——nì
人掉水下了,估計會溺水吧
嘦——jiao
真的是只要
圐圙——kūluan
四面八方都圍起來的草場,據(jù)說是地名
嘂——jiao
四張口大叫,音量有點高
是不是有點懵了?要的就是這個效果!
一個字,可以說清大部分事情
漢語中,還有神奇的一字多用,比如簡單的一個“弄”字,可以做所有的事情。
1、這個鍋有點臟,你趕緊弄干凈。
2、頭發(fā)分叉了,下午去理發(fā)店弄下。
3、電腦藍屏了,弄了好久也沒弄好。
4、今天在家大掃除,弄一身灰。
5、心情有點不好,別惹我,不然弄你。
中國人也不認識的漢字
有的漢字,人家外國人不認識屬正常,可是一個上了好多年學的中國人也表示:我真的不認識它。
不認識了吧,不認識就對了,趕緊來看看屬于它們的正確讀音。
是不是已經(jīng)暈頭轉向了呢?
一個“我”衍生出的稱呼
在漢語中,身份不同,對‘我’的表達完全不一樣。
皇上用朕、孤,皇后用本宮、臣妾,
皇太后用哀家,百姓用鄙人、草民。
老人用老夫,青年用小生,
和尚用貧僧,道士用貧道。
尼姑用貧尼,
神仙用本神,本仙君。
豪放的說灑家,
婉約的說不才。
男的還可用爺,
女的也可用老娘。
一排永遠寫不工整的漢字
廠下廣卞廿士十一卉半與本二上旦上二本與半卉一十士廿卞廣下廠下廣卞廿士十一卉半與本二上旦上二本與半卉一十士廿卞廣下廠下廣卞廿士十一卉半與本二上旦上二本與半卉一十士廿卞廣下廠下廣卞廿士十一卉一十士二上旦上二本與半卉一十士廿卞廣下廠下廣卞廿士十
不信的自己寫寫?
整齊的同旁詩、同旁聯(lián)
宋代大詩人黃庭堅寫了首同旁詩《戲題》,一句詩中的每個字都用相同的偏旁或者部首組成,整首詩整齊而美:
逍遙近邊道,憩息慰憊懣。
晴暉時晦明,謔語諧讜論。
草萊荒蒙蘢,室屋壅塵坌。
僮仆侍逼側,涇渭清濁混。
除了同旁詩整齊劃一,同旁對聯(lián)不僅整齊,意思還對仗工整,內涵豐富,又點題。
遠近通達道
進退返逍遙
湛江港清波滾滾
渤海灣濁浪滔滔
一詩兩用的回文詩
宋代的李禺寫了首回文詩《兩相思》,正讀是思妻,倒讀就變成了思夫,就問你服不服?
《思妻詩》
枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知?
壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韻詩。
途路陽人離別久,訊音無雁寄回遲。
孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。
《思夫詩》
兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守夜燈孤。
遲回寄雁無音訊,久別離人陽路途。
詩韻和成難下筆,酒杯一酌怕空壺。
知心幾見曾往來,水隔山遙望眼枯。
一首詩讀出兩個意思,已經(jīng)讓人膜拜了,可是,清朝時朱杏孫寫的《虞美人》,可正讀、倒讀,調整句子后還能成為一首新的七律詩:
正著讀:
冷風珠露撲釵蟲,
絡索玉環(huán)圓鬢鳳玲瓏。
膚凝薄粉殘妝悄,影對疏欄小。
院空蕪綠引香濃,
冉冉近黃昏月映簾紅。
倒著讀:
紅簾映月昏黃近,冉冉濃香引。
綠蕪空院小欄疏,
對影悄妝殘粉薄凝膚。
瓏玲鳳鬢圓環(huán)玉,索絡蟲釵撲。
露珠風冷逼窗梧,
雨細隔燈寒夢倚樓孤。
調整句子后,成了七律:
孤樓倚夢寒燈隔,細雨梧窗逼冷風。
珠露撲釵蟲絡索,玉環(huán)圓鬢鳳玲瓏。
膚凝薄粉殘妝悄,影對疏欄小院空。
蕪綠引香濃冉冉,近黃昏月映簾紅。
再倒著讀:
紅簾映月昏黃近,冉冉濃香引綠蕪。
空院小欄疏對影,悄妝殘粉薄凝膚。
瓏玲鳳鬢圓環(huán)玉,索絡蟲釵撲露珠。
風冷逼窗梧雨細,隔燈寒夢倚樓孤。
全文一個讀音
沒有最牛,只有更神,經(jīng)常讀的繞口令,在全篇文章只有一個讀音的文言文面前,那純屬是班門弄斧了:
季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞饑嘰,季姬及箕稷濟雞。
雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,伎即齏。
雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
上面這篇還不算啥,《施氏食獅史》才更有挑戰(zhàn)性,不信你讀讀?是不是舌頭打打結了?
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。
是時,適施氏適市。
氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。
食時,始識是十獅,實十石獅尸。試釋是事。
中文之牛,你被震撼了嗎?
我反正是見識到了,
只能說:牛!真牛!
來源:每天讀首詩 ID:FilmEveryDay
聯(lián)系客服