《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩歌305首詩歌,是中華文化的源頭。在先秦時期稱為《詩》,或取其整數(shù)稱《詩三百》,在內(nèi)容上分為《風(fēng)》、《雅》、《頌》三個部分,西漢時被尊為儒家經(jīng)典,始稱《詩經(jīng)》,并沿用至今。對于《詩經(jīng)》,評價說“詩三百,一言以蔽之,思無邪。 ”“不學(xué)詩,無以言”,先秦諸子中,引用《詩經(jīng)》者頗多,如孟子、荀子、墨子、莊子、韓非子等人在說理論證時,多引述《詩經(jīng)》中的句子以增強(qiáng)說服力。司馬遷說“《詩》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。”
1、關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑?!对娊?jīng)·國風(fēng)·周南·關(guān)雎》
譯:水鳥應(yīng)和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。
2、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方?!对娊?jīng)·國風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭》
譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結(jié)為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。
3、桃之夭夭,灼灼其華?!对娊?jīng)·國風(fēng)·周南·桃夭》
譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。
4、巧笑倩兮,美目盼兮?!对娊?jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》
譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。
5、知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?《詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·黍離》
譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?
6、投我以木瓜,報之以瓊琚?!对娊?jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》
譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。
7、青青子衿,悠悠我心?!对娊?jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》
譯:我懷戀著倩影,我心傷悲!
8、彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·采葛》
譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。
9、昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。《詩經(jīng)·小雅·采薇》
譯:回想當(dāng)初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。
10、風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜?《詩經(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》
譯:風(fēng)雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息??吹侥銇磉@里,還有什么不高興呢?
11、有匪君子,如切如磋,如琢如磨?!对娊?jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》
譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。
12、言者無罪,聞?wù)咦憬??!对娊?jīng)·周南·關(guān)雎·序》
譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點(diǎn)錯誤,也值得引以為戒。
13、它山之石,可以攻玉。《詩經(jīng)·小雅·鶴鳴》
譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。
14、投我以桃,報之以李?!对娊?jīng)·大雅·抑》
譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。
15、靡不有初,鮮克有終。《詩經(jīng)·大雅·蕩》
譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。
16、呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》
譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。
17、手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮?!对娊?jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》
譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細(xì)。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。
18、執(zhí)子之手,與子偕老?!对娊?jīng)·國風(fēng)·邶風(fēng)·擊鼓》
譯:握著你的手永結(jié)美好,永不分離,白頭偕老。
19、月月出皎兮,佼人僚兮。《詩經(jīng)·國風(fēng)·陳風(fēng)》
譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動人。
20、碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。《魏風(fēng)·碩鼠》
譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。發(fā)誓要離開你,到那舒心地。(這里把剝削階級比作老鼠)
21、秩秩斯干,幽幽南山?!缎⊙?。鴻雁。斯干》
譯:潺潺的山澗水,深遠(yuǎn)的南山。
22。東方未明,顛倒衣裳?!对娊?jīng)·齊風(fēng)·東方未明》
譯:曙光未露天沒亮,衣褲顛倒起了床。這是通過一個生動的細(xì)節(jié)突顯一個小吏每日生活辛苦無奈之狀。
23、文王初載,天作之合?!对娊?jīng)·大雅·大明》。
譯:周文王年輕即位之初,就成就了一樁好姻緣。這是贊頌周文王的婚姻乃是上天所賜。后世說別人婚姻美滿以“天作之合”來形容,以表贊頌逢迎之意。
24、巧言如簧,顏之厚矣?!对娊?jīng)·小雅·巧言》。
譯:花言巧語如鼓簧,無恥厚顏無法說。
25、沔彼流水,朝宗于海?!对娊?jīng)·小雅·沔水》。
譯:沔水浩蕩東入海,如同諸侯朝天子。后世成語“百川歸海”,即源于此。今日我們所說“水流千里歸大?!?,也是此意。
26、周余黎民,靡有孑遺?!对娊?jīng)·大雅·云漢》
譯:這是以夸張修辭手法,極言旱災(zāi)之重以及周朝民眾死亡之多,讀之讓人觸目驚心。
27、皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉?!对娊?jīng)·小雅·白駒》
譯:皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷。它咀嚼著一捆青草,那人如玉般美好。
28、死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老?!对娊?jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》
譯:生死都與你在一起,和你一起立下誓言。牽著你的手,和你白頭偕老。
29、鶴鳴于九皋,聲聞于天。魚潛在淵,或在于渚?!对娊?jīng)·小雅·鶴鳴》
譯:鶴鳴在深澤,聲響聞于天。魚潛在深淵,或游至洲邊。此以鶴在皋、魚在淵比喻賢士在野、不被重用。意在表達(dá)賢士懷才不遇的心情,同時也有規(guī)勸統(tǒng)治者招賢納士、振作朝綱之意。
30、戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。《詩經(jīng)·小雅·小旻》
譯:面對政局我戰(zhàn)兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。
聯(lián)系客服