第五十四章 以身觀身
【原文】
善建者不拔,善抱者不脫,
子孫以祭祀不輟。
修之于身,其德乃貞;
修之于家,其德乃馀;
修之于鄉(xiāng),其德乃長(zhǎng);
修之于邦,其德乃豐;
修之于天下,其德乃普。
故以身觀身,以家觀家,
以鄉(xiāng)觀鄉(xiāng),以邦觀邦,
以天下觀天下。
吾何以知天下然哉?以此。
【譯文】
有建樹(shù)的人不能不受制約,
被擁戴的人不能過(guò)于超脫。
如果能堅(jiān)守這樣的行為規(guī)范,
何愁沒(méi)有子孫的祭祀
人們的贊歌。
道德的修養(yǎng)對(duì)于個(gè)人而言,
是堅(jiān)貞不渝的人性的浸磨;
道德的修養(yǎng)對(duì)于家庭而言,
是家有盈馀但不奢侈的生活;
道德的修養(yǎng)對(duì)于鄉(xiāng)鄰之間,
是真誠(chéng)友愛(ài)和長(zhǎng)久的護(hù)呵;
道德的修養(yǎng)對(duì)于國(guó)家而言,
體現(xiàn)的是富裕強(qiáng)盛、氣氛融和;
道德的修養(yǎng)對(duì)于天下的治理,
是行之有效的普世學(xué)說(shuō)。
所以為人處事要將心比心,
要清楚自己的言行是為了什么?
把自己的家庭對(duì)照其它的家庭,
是否生活奢侈,是否親密和睦?
把他鄉(xiāng)和本鄉(xiāng)來(lái)比較,
把他國(guó)與本國(guó)相觀摩。
以天下的觀點(diǎn)來(lái)觀察天下,
以道德的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)治理家國(guó)。
我為什么能夠知道天下的事呢?
是因?yàn)檎莆樟诉@些基本學(xué)說(shuō)。
第五十五章 德比赤子
【原文】
含德之厚,比于赤子;
毒蟲(chóng)不螫,猛獸不據(jù),攫鳥(niǎo)不搏,
骨弱筋柔而握固。
未知牝牡之合而朘怒,精之至也;
終日號(hào)而不嗄,和之至也。
知和曰常,知常曰明。
益生曰祥,心使氣曰強(qiáng)。
物壯則老,謂之不道,不道早已。
【譯文】
深厚的德是人生境界的升華,
就像赤裸的嬰兒天真無(wú)邪。
他不識(shí)不知,無(wú)心無(wú)欲,
是花園里含苞欲放的花。
蜂蟲(chóng)毒蛇不把它螫咬,
兇鳥(niǎo)猛獸也不加害于他。
他的身子筋柔而骨弱,
那緊握的小拳卻堅(jiān)固不拔。
他不知男女交合的快樂(lè),
小小的生殖器卻常常怒而勃發(fā)。
這是因?yàn)樗渥惆。?div style="height:15px;">
蓬勃的生命力使他燦如朝霞。
你看他整日響亮地啼哭,
那嗓子卻從來(lái)不沙不啞。
這是他元?dú)獯己偷谋憩F(xiàn),
是他與這世界溝通的方法。
所以柔弱和順是恒常的道理,
適度的柔和才是高明的玩家。
保持生機(jī)活力就有安祥的日子,
調(diào)養(yǎng)身心血性才是真正的強(qiáng)大。
為什么強(qiáng)盛的事物容易衰竭?
因?yàn)樗`背了道的自然之法。
再看看過(guò)早衰敗的王侯將相吧,
違背自然規(guī)律,哪有佳人天下?
第五十六章 知者不言
【原文】
知者不言,言者不知。
塞其兌,閉其門(mén);
挫其銳,解其紛;
和其光,同其塵。是謂玄同。
故不可得而親,不可得而疏;
不可得而利,不可得而害;
不可得而貴,不可得而賤。
故為天下貴。
【譯文】
智慧的人總是言語(yǔ)不多,
無(wú)知的人往往信口開(kāi)河。
堵塞住窺探事非的孔吧,
把縱情聲色的門(mén)關(guān)著。
不讓你的刀流露出鋒利的刃,
看淡生活中的你爭(zhēng)我?jiàn)Z。
使你的光焰不那么顯眼,
使你的言行不過(guò)于超脫。
茫茫人海中你只是普通的一員…
這些都是修身悟道的玄妙之說(shuō)。
不因有所得而親近或者疏遠(yuǎn),
也不因有所得顯示出利害厚薄。
更不因有所得而分出輕重貴賤,
超越得失,才是道德高尚的楷模。
第五十八章 福兮禍兮
【原文】
其政悶悶,其民淳淳;
其政察察,其民缺缺。
禍兮,福之所倚;
福兮,禍之所伏。
孰知其極?其無(wú)正也。
正復(fù)為奇,善復(fù)為妖。
人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,
廉而不劌,直而不肆,光而不耀。
【譯文】
如果政治簡(jiǎn)潔,政令寬松,
就能安居樂(lè)業(yè),人民有淳樸之風(fēng)。
如果政令繁多,政治嚴(yán)酷,
怎能不投機(jī)取巧,人們見(jiàn)縫插針?
你知道災(zāi)禍在哪?
災(zāi)禍?zhǔn)切腋5膶\生弟兄;
你知道幸福在哪?
幸福就藏在災(zāi)禍的冥冥之中。
誰(shuí)能知道它們的極限?
誰(shuí)又能把握它們的準(zhǔn)繩?
當(dāng)你還沉浸在喜悅中的時(shí)候,
正義的事業(yè)卻成了邪惡的化身;
當(dāng)你為良善的舉動(dòng)感慨之時(shí),
救苦救難的菩薩已成了兇神。
人生的迷惘,人性的迷失啊,
是長(zhǎng)久以來(lái)辨不清方向的風(fēng)!
圣明的人講原則而不生硬;
威嚴(yán)銳利絕不輕易傷人。
性格正直,坦率而不放肆,
像蠟燭雖不耀眼但光線融融。
第五十七章 以正治邦
【原文】
以正治邦,以奇用兵,
以無(wú)事取天下。
吾何以知其然哉?以此:
天下多忌諱,而民彌貧;
民多利器,國(guó)家滋昏;
人多伎巧,奇物滋起;
法令滋彰,盜賊多有。
故圣人云:
我無(wú)為而民自化,我好靜而民自正;
我無(wú)事而民自富,我無(wú)欲而民自樸。
【譯文】
以正而不以奇治理國(guó)家,
以奇而不以正布陣廝殺。
但如果要安定江山取天下,
就應(yīng)該用無(wú)為而治的辦法。
我怎么會(huì)知道這其中的道理呢?
以下這些事便是最好的回答:
統(tǒng)治者制定的條條框框太多,
人們無(wú)所適從,生活又怎能不差?
大家都本領(lǐng)高強(qiáng)、你爭(zhēng)我斗,
國(guó)家又怎能不混亂崩塌?
人人都能言善辯、勾心斗角,
所以到處滋生邪惡,怪事如麻。
縱然有法令千條,嚴(yán)苛重縛,
怎禁得盜賊遍地,烽火交加?
如此說(shuō)來(lái),豈不是天下大亂?
不,圣明的人自有辦法。
我無(wú)為而治,
讓民眾們自我教化;
我心靜氣正,
讓老百姓樂(lè)業(yè)安家;
我少加干涉,
讓大家走致富之路;
我清心寡欲,
人們自然能樸實(shí)無(wú)華。
第五十九章 根深蒂固
【原文】
治人事天,莫若嗇。
夫唯嗇,是以早服。
早服是謂重積德。
重積德則無(wú)不克。
無(wú)不克則莫知其極。
莫知其極,可以有國(guó)。
有國(guó)之母,可以長(zhǎng)久。
是謂深根固柢。
長(zhǎng)生久視之道。
【譯文】
治大國(guó),若烹小鮮。
以道蒞天下,其鬼不神。
非其鬼不神,其神不傷人。
非其神不傷人,圣人亦不傷人。
夫兩不相傷,故德交歸焉
【譯文】
治理國(guó)家,改造自然有訣竅嗎?
有,施政吝嗇是最好的辦法。
只有少發(fā)號(hào)令,謹(jǐn)慎小心地施政,
才能讓百姓從心里聽(tīng)你的話。
人們相信那些施行德政的人,
也只有施行德政才能無(wú)敵天下。
他們擁有無(wú)窮的力量和智慧,
才可以把握天下,治理國(guó)家。
擁有了這些治國(guó)的根本方法,
就能做到長(zhǎng)治久安、興旺發(fā)達(dá)。
這就是所謂根深蒂固的道理,
這也是萬(wàn)世景仰的千秋佳話。
第六十章 治國(guó)烹鮮
【原文】
治大國(guó),若烹小鮮。
以道蒞天下,其鬼不神。
非其鬼不神,其神不傷人。
非其神不傷人,圣人亦不傷人。
夫兩不相傷,故德交歸焉 。 【譯文】
治大國(guó),若烹小鮮。
以道蒞天下,其鬼不神。
非其鬼不神,其神不傷人。
非其神不傷人,圣人亦不傷人。
夫兩不相傷,故德交歸焉
【譯文】
治國(guó)像煎魚(yú)一樣要少折騰,
翻來(lái)復(fù)去的結(jié)果是肉碎皮分。
就像那些朝令夕改的政治,
人民不堪其擾,國(guó)家離析分崩。
以自然之道來(lái)觀察天下,
那些妖魔鬼怪其實(shí)并不奇神。
并不是鬼神沒(méi)什么本領(lǐng),
它本領(lǐng)再大也不至于傷人。
并不是鬼神不傷人害命,
是因?yàn)槭ッ髦苋收?ài)民。
如果君主能施仁政,少折騰,
那鬼神也不會(huì)作怪興風(fēng)。
人民享有平安寧?kù)o的生活,
德和道便能一統(tǒng)歸真。
第六十一章 各得其所
【原文】
大國(guó)者下流,天下之牝。
天下之交也。
牝常以靜勝牡,以靜為下。
故大國(guó)以下小國(guó),則取小國(guó);
小國(guó)以下大國(guó),則取大國(guó)。
故或下以取,或下而取。
大國(guó)不過(guò)欲兼畜人;
小國(guó)不過(guò)欲入事人。
夫兩者各得其所欲。
大者宜為下。
【譯文】
治大國(guó),若烹小鮮。
以道蒞天下,其鬼不神。
非其鬼不神,其神不傷人。
非其神不傷人,圣人亦不傷人。
夫兩不相傷,故德交歸焉
【譯文】
大國(guó)應(yīng)有甘處江河下游的態(tài)度,
以母性般的柔和與他國(guó)相處。
與天下的朋友交流融匯,
海納百川,虛懷若谷。
雌性能勝過(guò)剛強(qiáng)躁動(dòng)的雄性,
就是因?yàn)槿犰o謙下的緣故。
大國(guó)若能對(duì)小國(guó)謙下有禮,
便能取信于他,使其甘心歸服。
小國(guó)若能對(duì)大國(guó)謙下有禮,
也可獲得好感而和平共處。
無(wú)論是處下以求小國(guó)的信任,
還是恭謙以求大國(guó)的平等相顧;
大國(guó)無(wú)非是希望擴(kuò)充地盤(pán),
小國(guó)也不過(guò)想獲得依靠幫助。
雙方各有所需,各得其所,
大國(guó)更應(yīng)該有謙下為懷的態(tài)度。
第六十二章 道不棄人
【原文】
道者,萬(wàn)物之奧。
善人之寶,不善人之所保。
美言可以市尊,美行可以加人。
人之不善,何棄之有?
故立天子,置三公,
雖有拱璧以先駟馬,不如坐進(jìn)此道。
古之所以貴此道者何?
不曰:求此得,有罪以免邪?
故為天下貴。 【譯文】
道的作用無(wú)所不包,
它集中了萬(wàn)事萬(wàn)物的無(wú)窮奧妙。
它既是善良之人的寶貴財(cái)富,
它也是不善之輩的生存法寶。
美好的言語(yǔ)能換取人們的尊重,
優(yōu)雅的舉止可贏得朋友的微笑。
即便是有缺陷、有過(guò)錯(cuò)的人,
也不應(yīng)把他們棄之于道。
善與惡原沒(méi)有固定的標(biāo)準(zhǔn),
謹(jǐn)言慎行可換來(lái)地位的高超。
于是便有了天子的九五之尊,
有了王公貴族們的地位顯要。
盡管天子的拱璧之禮威嚴(yán)有加,
王公大夫的駟馬之儀體面榮耀。
就是數(shù)盡天下的榮華富貴,
也不及靜守和領(lǐng)悟道的奧妙。
古人們?nèi)绱丝粗氐赖淖饔茫?div style="height:15px;">