韓語(yǔ),在我們看來(lái)一直都是韓國(guó)人的文化的一部分,韓劇中,男女主角一口流利的韓語(yǔ),比如
?????!(安娘哈塞喲,你好)
??? ???.(安娘一卡塞喲,請(qǐng)慢走)
??? ???(安娘一凱塞喲(請(qǐng)留步))
????(撒浪嘿喲,我愛(ài)你)等等我們常見(jiàn)的用語(yǔ),不過(guò)在1949年的韓國(guó)當(dāng)時(shí)的街上到處都是漢語(yǔ),不經(jīng)意間,你可能會(huì)覺(jué)得來(lái)到了民國(guó)時(shí)期的小巷
1949年韓國(guó)街景
圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),侵權(quán)聯(lián)系刪除
在甲午戰(zhàn)爭(zhēng)之前,韓國(guó)、朝鮮當(dāng)時(shí)的國(guó)家朝鮮,一直都是清政府的藩屬國(guó),而更早之前,也一直是中國(guó)其他朝代的藩屬國(guó),早在周朝時(shí)期,當(dāng)時(shí)的周武王的叔父萁子被封在了朝鮮,之后漢朝同樣是藩屬國(guó),而到了唐朝,經(jīng)歷過(guò)隋煬帝、唐太宗的不斷征討,在唐高宗時(shí)期更是將其變成領(lǐng)土,之后只要是大一統(tǒng)的王朝,朝鮮一直都是藩屬國(guó)。
所以朝鮮、韓國(guó)受到中原文化的熏陶,其漢字成為通用語(yǔ)也不足為奇,雖然他們雖然依附中原,卻有著自己的野心,明朝時(shí)朝鮮的世宗發(fā)明了諺文希望削弱中原文化的影響,但一直沒(méi)能通用。
之后甲午戰(zhàn)爭(zhēng),清政府戰(zhàn)敗,朝鮮成了日本的藩屬國(guó),日語(yǔ)在當(dāng)?shù)乇粡?qiáng)制推行,不過(guò)到了1948年,韓國(guó)削弱漢文化的影響,將日語(yǔ)和諺文結(jié)合起來(lái),開(kāi)始推行起了現(xiàn)在的韓語(yǔ)。1970年更是停止了漢語(yǔ)的教學(xué),不過(guò)去年,韓國(guó)教育部卻要求恢復(fù)漢字,這是為何?
原因有三:
一、韓語(yǔ)不夠成熟,平常使用倒是沒(méi)有太大問(wèn)題,但是高深復(fù)雜一些的意思情感卻無(wú)法表達(dá),限制了韓語(yǔ)的使用。
二、韓國(guó)的古書(shū)籍都是用漢語(yǔ)書(shū)寫(xiě)的,而不會(huì)漢語(yǔ),則無(wú)法研究韓國(guó)的歷史,不知道韓國(guó)是不是因?yàn)榭床欢窌?shū),才編造歷史的。
三、近些年來(lái),去韓國(guó)旅游的中國(guó)人逐漸增多,而懂漢語(yǔ)的韓國(guó)人,無(wú)疑更加有優(yōu)勢(shì),而且也有很多韓國(guó)人來(lái)中國(guó)發(fā)展,這就使得漢語(yǔ)在韓國(guó)的地位越來(lái)越高。
所以韓國(guó)有些公司招聘時(shí)都會(huì)要求會(huì)漢語(yǔ),有些家長(zhǎng)更是讓孩子參加各種漢語(yǔ)輔導(dǎo)班,不過(guò)即便這樣,漢語(yǔ)還是在韓國(guó)街頭消失。
除了總結(jié)的那些,你們最長(zhǎng)聽(tīng)到的韓語(yǔ)還有哪些?
聯(lián)系客服