文字趣談之五
數(shù)量單位趣談
在中國(guó)文字中,有些地方用途很簡(jiǎn)單,但是在某些地方又很復(fù)雜。在中國(guó)文字中所用的數(shù)量單位名詞,就很復(fù)雜,千奇百怪,稍有不慎就會(huì)用錯(cuò)。
比如動(dòng)物的不同它們的數(shù)量單位名詞也不同。例如豬的數(shù)量單位是“口”我們說(shuō)幾口豬,不能說(shuō)幾只豬。除了豬之外我們做飯時(shí)用的鍋也論“口”。最為奇怪的是,我們?nèi)嗽谝粋€(gè)家庭中也論“口”我們說(shuō)我們家有三口人,不能說(shuō)有三個(gè)人??墒浅思彝ブ馊说膯挝粎s是“個(gè)”,我們說(shuō)我們學(xué)校有多少個(gè)學(xué)生,不能說(shuō)我們學(xué)校有多少口學(xué)生。狗的數(shù)量單位是“條”,我們說(shuō)幾條狗,我們也不說(shuō)幾頭狗。除了狗之外還有就是魚(yú)也論“條”。馬的數(shù)量單位是“匹”,我們說(shuō)幾匹馬不能說(shuō)幾頭馬??墒邱R的近親驢卻不能用“匹”而用“頭”,我們要說(shuō)幾頭驢,不能說(shuō)幾匹驢??墒瞧婀至耍返慕徖堑膯挝幻~卻是“匹”我們常說(shuō)幾匹狼。狼很特殊,除了可以說(shuō)幾匹狼也可以說(shuō)幾只狼,還可以說(shuō)幾頭狼。動(dòng)物除了這些特殊的單位名詞外,大多都是用“頭”
或“只”來(lái)表示了,比如牛、象、獅子都用“頭”來(lái)表示,這些東西不能用“只”表示。羊、兔、鹿、豹子等動(dòng)物的單位都用“只”來(lái)表示,這些動(dòng)物不能用“頭”表示。另外所有禽類(lèi)的數(shù)量單位都是用“只”來(lái)表示。最感覺(jué)不解的是,我們的森林之王老虎的數(shù)量單位也是用“只”來(lái)表示,卻不能用“頭”或其他什么來(lái)表示,我們只能說(shuō)幾只老虎,不能說(shuō)幾頭老虎。
出了動(dòng)物外,我們平常使用的物品也是千奇百怪的,比如:騎車(chē)論“輛”,除了汽車(chē)外還有自行車(chē),摩托車(chē)的單位也是用“輛”來(lái)表示。拖拉機(jī)論“臺(tái)”我們常說(shuō)幾臺(tái)拖拉機(jī),不說(shuō)幾輛。另外所有農(nóng)業(yè)機(jī)械都是論“臺(tái)”不能用“輛”表示。整卷的布論“匹”,整捆的紙張我們論“刀”,我們說(shuō)一刀紙,一匹布。桌子論“張”,
我說(shuō)一張桌子,椅子我們論“把”我們說(shuō)幾把椅子,長(zhǎng)凳子論“條”,方凳圓凳論“個(gè)”?;疖?chē)論“列”,飛機(jī)論“架”這些都知道了,就不一一論述了。
我國(guó)的文字很有意思吧?
聯(lián)系客服