中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書(shū)等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
【譯文】10處再不去就將消失的地方

【譯文】10處再不去就將消失的地方

心問(wèn)的日志        http://ljli999.blog.163.com/blog/static/47335613201071333640140/                                                                 

不管是海平面上升、土地沙漠化、猛烈的季風(fēng)、冰川消融或是海洋變酸,氣候變化正快速地改變著我們所生存星球的面貌。它們中的某些是地球上最值得珍惜的地方,我們也許是能觀賞到這些景色的最后一代人。這里列出了10處完全消失之前值得一去的地方。

 

 

 

 

Glacier National Park
1、冰川國(guó)家公園

      

 

Just slightly more than 100 years ago, there were as many as 150 glaciers strewn throughout Glacier National Park. By 2005, only 27 remained, and those are expected to disappear completely by 2030, if not earlier. Many of the plant and animal species that call the park home require cold water, meaning the ecosystem of the park stands to change dramatically when the glaciers are gone.
       僅僅是100多年以前,整個(gè)冰川國(guó)家公園散布著多達(dá)150處冰川。但到了2005年,就只剩下了27處,而保守估計(jì),它們也會(huì)在2030年前完全消失。許多以此為家園的植被和動(dòng)物物種需要冰水,這意味著當(dāng)冰川消失時(shí)公園的生態(tài)系統(tǒng)發(fā)生著顯著地變化。

Venice, Italy
2、意大利威尼斯

       

 

A man shows off a sea bass that he caught with his bare hands while standing in St. Mark's Square in Venice during a severe flood in November 2009, when water levels reached 131 centimeters. Venice has long been sinking, but rising sea levels have made the situation more dire. The frequency of floods increases each year, leaving many to wonder how much longer Venice can stay above water.
       2009年11月,一場(chǎng)嚴(yán)重的洪澇使得威尼斯水位達(dá)到了131厘米,當(dāng)?shù)匾幻凶诱驹谑ヱR可廣場(chǎng)上炫耀著他在廣場(chǎng)上徒手抓來(lái)的石斑魚(yú)。威尼斯已經(jīng)下沉了很久,但海平面上升將情況變得更糟。近些年洪澇頻繁,這使得很多人懷疑威尼斯到底還能在水面上呆多久?

Great Barrier Reef
3、大堡礁

        

 

It's so large that it can be seen from space, but the Great Barrier Reef is disappearing at an increased rate because of climate change. Rising ocean temperatures, water pollution, ocean acidification and cyclones continually pummel the reef and have caused mass coral bleaching. What took 8,000 years for nature to build could disappear within our lifetimes.
       大堡礁幅員遼闊,甚至可以從太空中俯瞰,但是由于氣候變化,它一直在加速消失。海洋溫度上升、海水污染、海水變酸和颶風(fēng)頻發(fā)將大量的珊瑚漂白。由自然孕育了8千年的大堡礁可能在我們有生之年中消失。

Saharan Africa
4、撒哈拉非洲

        

 

By some estimates, the Sahara desert in Africa is growing at a rate of 0.5 miles per month. The desert, already the largest desert in the world, could consume all of Northern Africa, altering the environment of a continent.
       據(jù)一些評(píng)估稱(chēng),非洲的撒哈拉沙漠正以每月0.5英里的速度增長(zhǎng)。已是世界上最大的撒哈拉沙漠可能會(huì)吃掉整個(gè)北非,從而改變整個(gè)非洲大陸的環(huán)境。

Maldives
5、馬爾代夫群島

       

 

Maldives is the lowest-lying country in the world, with a maximum natural ground level of 2.3 meters (7 feet, 7 inches), and an average of only 1.5 meters (4 feet, 11 inches) above sea level. If sea levels rise too much, the country would earn an unwanted superlative: the first nation to be engulfed by the ocean because of global warming.
       馬爾代夫是世界上地勢(shì)最低的國(guó)家,它全國(guó)最高的自然海拔為2.3米(7英尺),平均海拔僅有1.5米。如果海平面上升太快,馬爾代夫?qū)?huì)不情愿的成為第一個(gè)受影響的國(guó)家,它將會(huì)因?yàn)槿蜃兣缓Q笸虥](méi)。

Patagonia
6、巴達(dá)格利亞(南美一地方)

       

 

A land of untouched beauty, South America's Patagonia stands to be dramatically altered by climate change. Many of its glaciers are steadfastly retreating due to rising temperatures and declining precipitation. While this land doesn't stand to disappear entirely, its landscape may soon be altered beyond recognition if global warming persists.
       南美巴達(dá)格利亞這塊保持了原始風(fēng)貌的陸地因?yàn)闅夂蜃兓?jīng)受著巨大的改變。由于氣溫上升和降雨變少,很多冰川一直在退縮。盡管這塊陸地還沒(méi)有完全殆盡,但如果全球變暖依舊,它也許很快就會(huì)變得面目全非。

Bangladesh
7、孟加拉國(guó)

      

 

Set in the low-lying Ganges–Brahmaputra River Delta, Bangladesh sits in a perfect storm of climactic conditions. About 50 percent of the area would be flooded if the sea level were to rise by 1 meter. Bangladesh also lies at the heart of the monsoon belt. Natural calamities, such as floods, tropical cyclones, tornadoes and tidal bores occur here almost every year — with tragic results.
       處在低洼的恒河—雅魯藏布江三角洲地區(qū),孟加拉國(guó)坐落在具有形成完美風(fēng)暴的條件下。如果海平面上升一米,該國(guó)大約50%的地方將會(huì)被淹沒(méi)。孟加拉國(guó)也處在季風(fēng)帶的核心。自然災(zāi)難,如洪水、熱帶風(fēng)暴,臺(tái)風(fēng)和潮涌等差不多每年都會(huì)發(fā)生,并會(huì)帶來(lái)悲慘的后果。

Alaskan tundra
8、阿拉斯加凍土帶

         

 

Global warming heats up the Arctic twice as fast as the rest of the world, meaning Alaska's beautiful northern tundra stands to vanish completely if temperatures continue to rise. As the tundra's permafrost melts, it not only drastically alters the ecosystem but also releases additional carbon, ironically hastening global warming.
         全球變暖加熱著北極,它升溫的速度達(dá)到世界其他地區(qū)的兩倍,這也意味著如果繼續(xù)升溫,阿拉斯加美麗的北國(guó)凍土帶將會(huì)消失無(wú)影。因?yàn)閮鐾翈в谰脙鐾寥诨?,這不僅會(huì)嚴(yán)重影響生態(tài)環(huán)境,也會(huì)額外釋放碳,具有諷刺意味的是,這將加速全球變暖。

South Australia
9、澳洲南部

       

 

Much like the Sahara in Africa, desertification also threatens South Australia. Across the region, fresh water supplies are rapidly drying up. Meanwhile, the parched landscape increases the occurrence of wildfires, threatening agriculture, wildlife and hundreds of Australian homes.
         和非洲的沙哈拉地區(qū)極度相似,沙漠化也威脅著澳大利亞南部地區(qū)??v觀整個(gè)地區(qū),新鮮水源的供應(yīng)正迅速干涸。與此同時(shí),炎熱的土地增加了野火發(fā)生的可能,威脅著當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)業(yè)、野生動(dòng)物和數(shù)百當(dāng)?shù)厝思摇?/p>

The Alps
10、阿爾卑斯山風(fēng)景

       

 

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
Global ice loss accelerating at record rate, study finds | Environment | The Guardian
科學(xué)家否定了近期全球氣候變化將造成海平面上升的說(shuō)法
被遺棄的威尼斯?
全球氣候變暖的后果 |
wenzhang
2011ASLA學(xué)生獎(jiǎng){5}通用設(shè)計(jì)榮譽(yù)獎(jiǎng)
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服