我們中國的詩詞文化博大精深,但是有些詩詞原本的意思并不是我們現(xiàn)在認(rèn)為的那樣。有時候我們也會去曲解詩詞的原本意思,但是更多的是我們根據(jù)社會上的一些情況發(fā)生了改變。而且近幾年在社會上越來越多的年輕人開始說一些詞,那些詞語本來在古代就不是那個意思。
比如:奇葩這個詞本來在古代是一個好詞,而現(xiàn)代社會上這個詞通常來形容一些行為夸張怪異,腦子有問題的人。在現(xiàn)代是這樣,在古代更是如此。今天小編來給大家講是春宵一刻值千金的這句詩詞的故事,你知道下半句是什么嗎,為什么很多人都不愿意說。
“春宵一刻值千金”出自宋朝詩人蘇軾的《春宵》,原文是:春宵一刻值千金,花有清香月有陰。翻譯成現(xiàn)代話是:春天的夜晚清新涼爽,但是卻十分短暫,顯得彌足珍貴,花兒在月光之下散發(fā)著迷人清香,月光在花下投射出朦朦朧朧的陰影。這首詩意在告誡世人要珍惜眼前光景,好的時光稍縱即逝。
這句話的深層含義是告訴人們一定要珍惜時間。不要浪費自己所擁有的時間,而且這句話還譴責(zé)了那些每天碌碌無為的閑人。還有古時的那些所謂的富二代們,天天過著醉生夢死的奢靡生活。他們一點都不珍惜時間。小編這么解釋,我們就能理解到其實這句話的意思并不是我們所認(rèn)為那樣。
本來是如詩如畫的景象卻被現(xiàn)在的人曲解成了洞房花燭夜的時間短,所以很多人就只說前面的第一句而不說后面一句。既然這句話既然已經(jīng)被曲解了那么久,而人家既然是結(jié)婚,自然挑的都是大好的日子,這大喜的日子,不就是圖個吉利熱鬧嘛,若真是有人在這一天,突然站出來說,這句話根本和愛情無關(guān),豈不是很掃興?還會被人說“無趣”不是?再者便是,男女之間的事情,本就和“春”有著莫大的關(guān)聯(lián),所以,自然而然的也就被人們,當(dāng)作了祝福新人的話語了,既然這前一句已經(jīng)被人們都當(dāng)成了一句俗語,那還有誰會去在意那后半句呢不是?
人們對“春宵一刻值千金”的誤解,以及斷章取義,他們根據(jù)字里行間的詞匯,妄自解釋,將其添加了“洞房花燭”的事情中,難免有些粗俗。讓原文那種珍惜春季里大好時光的本意蕩然無存!
如今,在快節(jié)奏下,人們都忙于生計,已經(jīng)很少有時間去品讀一句詩詞或者俗語了,對于這句俗語,下半句或許很多人知道,可是,大家不愿意說罷了!大家談?wù)撨@句話時,無非是圖個樂而已。各位看官,您說呢?
聯(lián)系客服