“櫻花啊,櫻花啊,暮春三月天空里。萬里無云多明凈,如同彩霞如白云,芬芳撲鼻多美麗?!?/p>
《櫻花》這首日本歌謠,想必很多人小學時就聽過。作為日本傳唱度最高的民謠,《櫻花》一度被認為是日本國歌。事實上,櫻花雖然是日本國花,但《櫻花》這首歌并非日本國歌。真正的日本國歌,其實另有曲譜。
眾所周知,現(xiàn)代國歌基本誕生于19世紀中后期。隨著西方殖民史的不斷加深,各國之間的外交場合也越來越頻繁,世界各國的國旗和國歌也在這會應運而生。
而當時的清朝則是1878年,清駐英大使曾紀澤在出使期間,看到西方國家在外交禮儀場合演奏國歌,甚為感動?;貒蟊闫鸩萘艘环萁小镀仗鞓贰返臉纷V呈給清廷,雖然最后慈禧并沒有批準,但這首歌也成了我國早期國歌的雛形。
日本的國歌約摸也是在這會誕生的,1869年,由于受英國軍樂團教師約翰·威廉·芬頓的建議,日本人也開始意識到了國歌的重要性。爾后,他們盛情邀請約翰給他們譜寫國歌,而約翰則拉著當時日本步兵隊隊長大山巖一起,結(jié)合英國音樂譜寫了一首《君之代》,這首歌,才是正兒八經(jīng)的日本國歌。
而由于《君之代》乃是英國曲風,流傳幾年后,便遭到了日本權貴階級的反對,他們認為曲子必須保持日本風味,于是在1880年,日本海軍樂隊指揮中村雄助聯(lián)手德國音樂家弗朗茲·艾克特對《君之代》進行了改編。
改編后的曲子在1880年首次亮相時,便受到了當時明治天皇的高度肯定。自此,日本國歌《君之代》的曲調(diào)算是正式確定了下來。
曲調(diào)確定了,那歌詞呢?其實,《君之代》這首歌的歌詞翻譯成中文后自始至終只有28個字,即“我皇御統(tǒng)傳千代,一直傳到八千代;直到小石變巨巖,直到巨巖長青苔?!闭赘杈褪沁@28個字來回翻轉(zhuǎn),聽起來頗為洗腦。
不難看出,歌詞大意即要天皇傳得長久,一直要傳到8000代,直到小石變成巨巖,直到巨巖長滿青苔。為何日本人對天皇傳承這么上心呢?原因在于日本天皇自建立時開始,就一直沒有出現(xiàn)過斷代,可謂是“萬世一系”。
而從公元前660年日本封建時代開始,一直到今天,日本的天皇已經(jīng)傳了足足126代。這已經(jīng)耗費了2600多年的時間,以此類推,日本天皇要傳到8000代,少說都得10萬年開外。尚且不說人類文明能不能存在這么長時間,10萬年之后,地球會是什么模樣都兩說??v觀《君之代》的歌詞,我們一直低估了日本人的野心。
其實,對比我國和日本國歌的歌詞,不難看出孰高孰低。日本國歌歌詞脫胎于近代封建社會,其全文都是將“君王如何”,表達的是百姓對君主的美好愿景,本質(zhì)上還是一種腐朽封建主義。
而我國國歌的歌詞,通篇都是講人民如何抗爭,如何反對封建統(tǒng)治者的專制壓迫。一個主體在天皇,一個主體在人民。雖然日本國歌歌詞聽起來野心十足,但從深遠性上看,還是我國完勝。
聯(lián)系客服