轉(zhuǎn):畢寶魁的博客
27--寄全椒山中道士
韋應(yīng)物
今朝郡齋冷,忽念山中客。澗底束荊薪,歸來煮白石。欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。落葉滿空山,何處尋行跡?
【譯文】
今天衙門的客廳里冷冷清清,我忽然思念起全椒山的道士來。他可能正在山澗下捆束薪柴,回到道觀里水煮白石和野菜。想帶著一瓢酒遠(yuǎn)遠(yuǎn)趕去,在這風(fēng)雨的傍晚慰問你的辛苦的倦怠??墒菨M山都是吹落的樹葉,我實(shí)在無法尋找到你的所在,感到茫然和無奈。
【注釋】
[全椒山]指全椒縣西三十里的神山。全椒,唐代滁州屬縣,今屬安徽。 [郡齋]刺史官署中的客廳。韋應(yīng)物于唐德宗建中四年(783)夏任滁州刺史。 [澗]兩山間有水的深溝。 [束]捆。 [煮白石]《晉書·鮑靚傳》載鮑靚入海遇風(fēng),饑取白石煮食之。葛洪《神仙傳》載,白石先生嘗煮白石為糧,又居白石山,故時(shí)人稱其為白石先生。此借指山中道士淡泊清苦的生活。 [瓢]一種器具,將葫蘆剖成兩半,一半就是瓢。
【評析】
從詩題看是寄全椒山道士的詩,詩眼是“冷”字,落筆即寫寂寥冷清的“郡齋”環(huán)境,實(shí)際是寫自己心情的冷,委婉表達(dá)對于官場生活的厭倦。
“今朝郡齋冷,忽念山中客?!遍_篇點(diǎn)題,寫郡齋冷冷清清,因?yàn)榄h(huán)境冷清,心理更冷清寂寞空虛,忽然思念起山中的客人,客人便是詩題中的道士。只此一句就可體會出詩人與道士的關(guān)系非常密切,否則怎么會在冷清的時(shí)候思念他呢?接著詩人借助聯(lián)想和想象揣度“山中客”的具體生活情景?!皾镜资G薪,歸來煮白石”之句,詩中是虛擬想象,并非當(dāng)時(shí)真實(shí)生活就是如此。但虛中有實(shí),是往昔詩人曾經(jīng)經(jīng)過的與道士交往時(shí)看到的生活情景的再現(xiàn)。道士是一位清苦修煉的世外高人,詩人是位忠于職守的清廉官吏,因此都“冷”,這便是聯(lián)系二人的關(guān)鍵,也是詩歌感情抒發(fā)的關(guān)鍵。最后四句的設(shè)想在關(guān)懷中寓有無限深情。作者由“郡齋冷”,寫到“風(fēng)雨夕”,環(huán)境渲染增進(jìn)一步,心境表達(dá)又深一層。由己及彼,兩處于心,在蕭索中見出空廓,在平淡中寓有深情。結(jié)尾兩句“落葉滿空山,何處尋行跡”意境更妙。葉落空山映襯著空幽寂靜的山林,表明道士居無定所,隨遇而安,瀟灑至極?!对S彥周詩話》載:“韋蘇州詩:‘落葉滿空山,何處尋行跡?’東坡用其韻曰:‘寄語庵中人,飛空本無跡?!朔遣挪淮?,絕唱不當(dāng)和也?!闭J(rèn)為蘇東坡的詩句不如韋應(yīng)物的原作,不是蘇東坡才氣不夠,而是絕唱之詩句不應(yīng)當(dāng)唱和,對于這兩句詩的評價(jià)無以復(fù)加。施補(bǔ)華《峴傭說詩》也說:“《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意學(xué)之而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之詣也?!蹦軌蚴艿饺绱速澝?,連蘇東坡都盡力效仿,可見本詩的藝術(shù)造詣之高。
聯(lián)系客服