董 濤
文匯網(wǎng)友投稿
【1】 期 待——[背景音樂]交響詩(shī)套曲《我的祖國(guó)》第二樂章:《沃爾塔瓦河》(斯美塔那)
夏啊,春天來(lái)了;
久已未曾舒動(dòng)的筋骨在交錯(cuò)擠壓、正相互磨合。
奔跑著的晨風(fēng)中,一聲聲艱澀的鏗鏘──怦然作響;
那是復(fù)甦了的冰河從迷惘的慵懶裡振作起來(lái),
努力地拱直起脊背,使勁地
使勁地晃動(dòng)著膀臂──我多想能以我的熱血去推助大海的壯闊!
──我可以幫助你盡快地恢復(fù)體力,春說(shuō):
但你渴求的巨大能量,需要夏來(lái)源源補(bǔ)給。
夏呵,春天來(lái)了、春天來(lái)了,
緘默了一冬的啼唱,歌唱著張開來(lái)收斂的羽翼。
朝陽(yáng)含笑,掩映出一串串悅耳的歡叫;
這是趕早的鳥兒在枝條、在椏杈間,在被默許後
一路飛鳴──我們多想能夠擁有,
真正擁有一個(gè)綠色的天地。
──我可以幫助你們靜心地安下身來(lái),春說(shuō):
然而,你們所嚮往的勃勃生機(jī)──這需要夏的開明與魄力。
夏啊,你已離去了多久?
嚴(yán)冬曾是多麼漫長(zhǎng),西北風(fēng)又是何等地肆虐。
溯吳淞河口攀各拉丹東雪峰──
白日的夢(mèng)裡,崩頹的流凌仍在遲滯前行的河道;
緣渤海之濱尋至巴顏喀拉山麓──
是白日的夢(mèng)裡,彌頑的塵霾愈加窒息著天空的呼吸。
夏呵,這都是因?yàn)槭チ四悖?/font>
滿腔的熱望已冷卻成太多太多的殉祭。
唉,候鳥們一一飛走、不願(yuàn)再歸;
蕓蕓的眾生,在這裡依舊默默地生息繁衍。
側(cè)耳諦聆:四周圍萬(wàn)籟俱寂,聽不到、聽不到一點(diǎn)聲音;
耳鼓中怎麼也排遣不了,那夏日裡蛙的和聲──蟬的癡吟。
漸漸地、漸漸地,閉合上一雙眼睛;
覺醒的是一顆不曾入夢(mèng)的心!
夏呵,心懷夢(mèng)想一直將你呼喚──
何時(shí)給予我狂瀾顯示生命的能動(dòng),以你的豐澤來(lái)育樹成林。
聯(lián)系客服