清朝時期,有一位落魄的文人,用自己的病榻時光寫下了一部四萬余字的回憶錄——《浮生六記》。
這本書被稱為“晚清小紅樓夢”,沈復以純樸的文筆,記敘自己大半生的經(jīng)歷,歡愉處與愁苦處兩相對照,真切動人。
沈復夫妻兩,夢想著過上男耕女織、歸隱田園,夫妻相守的生活。
可迫于生活壓力以及當時的時代背景,他們并未過上這種理想狀態(tài)的生活。而沈復的妻子陳蕓,卻染病而亡,永遠的離開了沈復。
妻子離世之后,沈復形單影只,孤清冷淡,便寫下了這句著名的話:'閑時與你立黃昏,灶前笑問粥可溫。'
后人又將他的這句話,化用成'無人與我立黃昏,無人問我粥可溫'。
日落黃昏很美,但它是凄美的,因為只有一個人看;桌上佳肴再香,也只有一個人能吃。
沒有陪伴、問候,沒有嬉笑、沒有人能訴說衷腸。有的只是一個人的獨孤,一個人的寂寞,這個世界已經(jīng)索然無味。
沈復的孤獨,被這一句話寫盡了。沒有華麗的辭藻,卻讓所有人,都感受到了他的孤獨。
1、余凡事喜獨出己見,不屑隨人是非
譯文:我凡事都喜歡獨出己見,不屑于人云亦云。
2、從此擾擾攘攘,又不知夢醒何時耳
譯文:和前妻的夢已經(jīng)醒了,但因為有了新的人,又再次入夢,不知道什么時候才會醒來。
3、無人調(diào)護,自去經(jīng)心
譯文:樂觀的精神,粗茶淡飯,一生淡泊名利。
4、奉勸世間夫婦,固不可彼此相仇,亦不可過于情篤
譯文:奉勸塵世間的夫妻,不要彼此仇視不相容,也不要用情太深。
5、情之所鐘,雖丑不嫌
譯文:鐘情于一個人,即使他長得丑也不嫌棄。
6、人生碌碌,競短論長,卻不道榮枯有數(shù),得失難量
譯文:人生在世,草木一秋,得得失失恩恩怨怨有誰能夠計數(shù)不過是,把這一生過完罷了。
7、綿綿此恨,曷其有極
譯文:遺恨纏繞心頭,永遠不能逝去;做到何時才收場!
8、今世不能,期以來世
譯文:今生不能夠做到,那就期待來世吧!
9、布衣菜飯,可樂終身,不必作遠游計也
譯文:粗茶淡飯,一生淡泊名利,沒必要遠游他方為生計奔波。
10、世間反目多由戲起
譯文:人世間相親相愛的人反目成仇,很多時候是因為開玩笑話引起的。
聯(lián)系客服