我愛過你
詩(shī)/ [俄]普希金(А.С. Пушкин)
譯/ 飛白
品 / 亢霖
我愛過你,也許,我的愛情
在心底還沒有完全熄滅,變冷;
可是讓它不再把你打攪吧,
我不想以任何事使你煩悶。
我愛過你,不抱希望,不吐聲息,
有時(shí)羞怯躲避,有時(shí)滿懷妒忌:
我愛的如此溫柔,如此真誠(chéng),
愿上帝保佑有另一個(gè)人這樣愛你。
Я вас любил
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не х очу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
↓↓↓
品
這是普希金,所以最簡(jiǎn)單,最直接,猶如一封不加修飾,不求回報(bào)的無(wú)望情書。有些時(shí)候都懷疑,是不是只有普希金才有這樣的權(quán)力和氣魄,在詩(shī)歌中不兜圈子,不做任何“使詩(shī)更像詩(shī)”的矯飾,既不刻意地神化上半身也不夸張地賣弄下半身,就是直抒胸臆的表白。這是個(gè)只有“你”和“我”的世界,沒有任何增添色彩的意象,比擬。在短短幾句的“我”和“你”中,有一個(gè)不乏曲折的愛的宇宙。
在表面和具體處,這是一首單戀和暗戀的詩(shī)歌,包含著深深的自我犧牲和痛楚無(wú)望。其實(shí)不管哪一種愛,總歸是苦痛和無(wú)望的,這是愛的本質(zhì)?!白屗辉侔涯愦驍嚢伞?,那是因?yàn)椴豢赡艿玫健澳恪被貓?bào)同樣多的愛,“愿上帝保佑有另一個(gè)人這樣愛你”是建立在不相信之上的祝福。像任何癡男怨女一般,確信“再也不會(huì)有人像我這樣愛你,對(duì)你好了“。事實(shí)上,愛和好都是時(shí)間中無(wú)法量化的東西,它美麗誘人,又完全不可測(cè)。
在每一個(gè)時(shí)間段,像普希金一般,我也會(huì)有一個(gè)“你”,我是那樣地不抱希望,害怕打攪,躲在角落里自慚形穢。直到有一天,我希望有一種詩(shī)歌,將你打攪。
↓↓↓
點(diǎn)擊下面音頻,請(qǐng)連續(xù)收聽安小樺的俄語(yǔ)朗讀以及地酒天嘗的漢語(yǔ)朗讀。
↓↓↓
布光者
朗讀-安小樺、地酒天嘗
配樂-??? ???? ????
題圖-Pascal Campion
責(zé)任編輯-Spring
詩(shī)歌是一束光
ID:shigeshiyishuguang
聯(lián)系客服