《聞官軍收河南河北》作者是
唐代文學(xué)家
杜甫。其
經(jīng)典古詩如下:
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳!
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
【譯文】
劍門關(guān)以南的四川,忽然傳來收復(fù)薊北的消息,初聽到這個(gè)消息我驚喜得涕淚交流,沾濕了衣裳?;剡^頭來再看妻子和兒女,平日的憂愁已不知跑到何處去了;我胡亂地卷起詩書高興得幾乎要發(fā)狂。白天里我要放聲歌唱,縱情暢飲;美好的春景正好伴著我返回故鄉(xiāng)。我們要立即動(dòng)身,從巴峽乘船,穿過巫峽,順流直下到達(dá)湖北襄陽,再從襄陽北上,直奔洛陽。
【鑒賞】
杜甫在這首詩下自注:“余田園在東京?!痹姷闹黝}是抒寫忽聞叛亂已平的捷報(bào),急于奔回老家的喜悅?!皠ν夂鰝魇账E北”,起勢迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報(bào)的突然。詩人多年飄泊“劍外”,備嘗艱苦,想回故鄉(xiāng)而不可能,就是由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,驚喜的洪流,一下子沖開了郁積已久的情感閘門,令詩人心中濤翻浪涌?!俺趼勌闇I滿衣裳”,“初聞”緊承“忽傳”,“忽傳”表現(xiàn)捷報(bào)來得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來的捷報(bào)在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的真實(shí)表現(xiàn)。
“薊北”已收,戰(zhàn)亂將息,乾坤瘡痍、黎民疾苦,都將得到療救,詩人顛沛流離、感時(shí)恨別的苦日子,總算熬過來了。然而痛定思痛,詩人回想八年來熬過的重重苦難,又不禁悲從中來,無法壓抑??墒牵@一場浩劫,終于像惡夢一般過去了,詩人可以返回故鄉(xiāng)了,人們將開始新的生活,于是又轉(zhuǎn)悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報(bào)之時(shí)的心理變化、復(fù)雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩人只用“涕淚滿衣裳”五個(gè)字作形象的描繪,就足以概括這一切。
來源:
http://www.slkj.org/b/632/