在蓋斯·凡·侯文林根帶領(lǐng)下,鹿特丹管理學(xué)院的科學(xué)家們創(chuàng)造五種實驗?zāi)P蛠頊y試物理距離和辦公室行為之間的關(guān)系。
“但是你要是聽到有人在其他地方踹狗,你大概不會有這種難受的感覺?!?/div>
Distance can cause a person to become emotionally detachedfrom a particular situation.
距離可以讓一個人在情感上脫離某個特定的場景。
The team created a simulationin which 150 undergrad business students played the role of middlemanager with two subordinate employees and a boss, according toCo.Design.
設(shè)計公司透露,這個團(tuán)隊創(chuàng)造了一個模型,150個本科商學(xué)院學(xué)生在實驗中扮演中層經(jīng)理的角色,上有一名老板下有兩名員工。
In this simulation,the participants were told different locations for their bosses'whereabouts,either in the same room, or across campus.
在情景中,參與者被告知老板所在的不同位置,要么在同一個房間,要么距離較遠(yuǎn)。
The researchers then gave assignments to the participants, and sent them 'fair' and 'unfair'messages, to either explain the decisionreasonably or make it appear as though the boss was just passingdown unwanted work.
研究者向參與者分發(fā)任務(wù),分別告訴他們“公平的”和“不公平的”信息,有些是合理地解釋決定,有些(讓它)看起來好像老板只交代讓人討厭的工作。
The participants were then asked their opinions on the boss' behaviour, and told to decide how they would treat their own employees.
隨后參與者被問及他們對老板行為的看法,并得知自己要決定如何對待下屬員工。
Participants who were physically near, or personally identifiedwith the boss, were more likely to exhibit the same badbehaviour.
坐得離領(lǐng)導(dǎo)越近、或者越認(rèn)同領(lǐng)導(dǎo)的參與者,越有可能被傳染上同樣的不良行為。
'We saw that the more distant someone is, they're less likely to identifywith their boss or describe themselves in relation to their boss,'van Houwelingen says.
“我們看到坐得越遠(yuǎn)的參與者,他們越不可能認(rèn)同老板或描述自己和老板的關(guān)系,”凡·侯文林根說。
Spatial distance proved to be a major factor,but the research suggests there are other contributors thatdetermine ethical behaviour.
空間距離被證明是一個主要因素,但研究者暗示還有其他因素共同決定道德行為。
People who feel the need to belong to a socialgroup will be more likely to copy the conduct of others.
覺得(自己)需要找到社會歸屬群體的人將更有可能復(fù)制其他人的行為。
Van Houwelingen suggests that offices find a balance that allows for physical distance along withcollaboration and strong relationships betweenemployees.
凡·侯文林根建議辦公室(人際)距離應(yīng)該找到一個平衡點(diǎn),既能夠相互合作又能維持員工間的牢固關(guān)系。
'With distance, you get detachedfrom what happens around you,' van Houwelingen says. 'You might bemore likely to evaluate behaviour on its own merits.'
“有了距離,你就能從身邊(發(fā)生的)諸事抽離而出,”凡·侯文林根說?!澳愀锌赡芨鶕?jù)它本身的優(yōu)點(diǎn)來評價行為?!?/div>
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報。